← Back to the catalog
Russian · Jewish song

Атиква

Atikva

Hope & anthemHopeful

Эта песня - гимн надежды, который звучит уже 2000 лет. В исполнении Элечки он стал близок и понятен сотням тысяч людей, говорящих по-русски. Спасибо, что разделяете с нами эти чувства.

Encyclopedia of Jewish Song

Hatikvah, the Hope, in Russian

Hatikvah, The Hope, is the national anthem of Israel. Its words come from a poem Naftali Herz Imber wrote in 1878, and its melody is an old folk tune that traveled across Europe. It speaks of a hope two thousand years old: to be a free people in one's own land.

Olga Anikina's Russian version carries that promise faithfully. A star shines in the sky, the heart keeps its ancient law, and the soul strains forever toward Zion in the east. It even keeps the Hebrew inside it, Ayin le Tzion tzofia and Eretz Tzion Yerushalayim, so the anthem stays itself while it speaks a new language.

Why bring it into English

An anthem is a promise made in words. When those words reach people only as a tune, the promise is muffled. Bringing Hatikvah into Russian, and into English, lets the hope inside it speak plainly to everyone who hears it. That is what Jewish Songs for All sets out to do.

The words, line by line

Russian (Olga Anikina)English, line by line
Ярко сияет в небе звездаBrightly a star shines in the sky
Сердце хранит свой древний законThe heart keeps its ancient law
Вечно душа моя рвётся сюдаForever my soul strains toward here
Где на востоке стоит СионWhere in the east stands Zion
Эта надежда в сердце живётThis hope lives in the heart
Двадцать веков её мы хранимFor twenty centuries we have kept it
Будет свободным мой народMy people will be free
Там где Сион ИерусалимThere where Zion is, Jerusalem
Что же ты бьёшься рвёшься кудаWhy do you beat so, where do you strain
О душа крылатая мояO my winged soul
Взглядом надежды смотрю я вдальWith a gaze of hope I look into the distance
Аин ле Цион цофияAyin le Tzion tzofia (an eye still gazes toward Zion)
Наша надежда в сердце живётOur hope lives in the heart
Двадцать веков её мы хранимFor twenty centuries we have kept it
Будет свободным мой народMy people will be free
Эрец Цион ЕрушалаимEretz Tzion Yerushalayim (the land of Zion, Jerusalem)

Russian lyrics by Olga Anikina. The English is a literal, line by line rendering for meaning, prepared for review, not a singing version.

Credits & rights

MusicWalter J. Kin (RIGLI)
LanguageRussian
PublisherRigli Publishing (Walter J. Kin)
Rights ownerRigli Publishing
LicensingRGL License LLC
CopyrightRegistered (SR0000878270)
ISRCCAENV1894113