Jewish Songs. In Russian.

The catalog that started it all — 12 million organic streams, performed by Elechka, with Russian lyrics by Gogol Prize laureate Olga Anikina.

Тумбалалайка — one of the most beloved Jewish folk songs in the world. Russian lyrics by Olga Anikina, performed by Riglis Band, arranged and produced by Walter J. Kin. Read the story →

🕯️ Цикл «Песни Холокоста» · 5 песен

Песни, которые выжили без своих авторов.

Пять песен этого каталога были написаны в гетто Виленского и Лодзинского, в Освенциме, и в память о тех событиях. Их авторы были подростками. Некоторые выжили и сохранили эти песни для нас. Большинство — нет. Эти записи существуют благодаря Ольге Аникиной (русские поэтические адаптации, 2017–2021) и Элечке, чей голос принёс их к миллионам слушателей.

Образовательные институции, музеи памяти Шоа и педагоги — этот цикл создан для вас.

Особая связь: Шмерке Качергинский — выживший подпольщик из Виленского гетто, автор «Весны в гетто» — после войны издал сборник «Lider fun di getos un lagern» (1948), благодаря которому до нас дошли многие из этих песен, включая «Танго Освенцима».

🎶 Crown Jewel
Хава нагила
Hava Nagila · Performed by Elechka

The classic Russian adaptation of the most beloved Jewish song in the world. Lyrics by Olga Anikina, vocals by Elechka — the recording that launched the catalog.

Read the story →
🎺 Dance Hit
7-40 (Семь-сорок)
Seven-Forty · New version

The legendary Odessa dance returns — a new version of the Jewish wedding klezmer favorite, reimagined for a new generation.

Read the story →
🏡 Hometown Ballad
Бельц
Belz · Performed by Elechka

The Yiddish nostalgia classic about a hometown left behind — given new Russian poetry. One of the most emotionally weighted songs in the catalog.

Read the story →
🚂 Holocaust Memory
Едут дети
Children Riding · Holocaust song

A song of children carried away — a piece of Holocaust memory carried forward in Russian. Required listening for museums and educators.

Read the story →
🎵 Yiddish Classic
Тумбалалайка
Tumbalalaika · Performed by Elechka

The Yiddish folk song that crossed every border. A young man asks his beloved riddles — and the answers shape his understanding of love.

Read the story →
🕎 Hanukkah
Дрейдл и дети
Dreidl & Children · Hanukkah song

A bright Hanukkah song about children and the spinning dreidl. Russian lyrics make the festival accessible to families who don't speak Yiddish.

Read the story →
🧵 Workshop Song
Если был бы я портным
If I Were a Tailor · Yiddish workshop song

A playful Yiddish song about trades and dreams — what would I be if I were a tailor, a baker, a shoemaker? Now in Russian.

Read the story →
🎶 Joyful Standard
Чирибим-чирибом
Chiribim-Chiribom · Performed by Elechka

The bouncy Yiddish dance tune known across continents. The chorus everyone joins in on — even those who weren't born into Yiddish.

Read the story →
🇮🇱 National Anthem
Атиква
Hatikvah · The Hope

The national anthem of Israel — in Russian. A meditation on hope across centuries. Listeners across many nationalities have written letters about this recording.

Read the story →
🔥 Home Warmth
Возле печки
By the Stove

A song of the warm hearth and the warm home. The kind of song grandmothers used to sing when winter came.

Read the story →
🕯️ Holocaust Memory
Танго Освенцима
Tango of Auschwitz · Ирка Яновски, 12 лет

One of the most piercing songs born in the camps. Original Polish text by 12-year-old Irka Janowski, who perished at Auschwitz. Russian poetic reconstruction by Olga Anikina, performed by Elechka.

Read the story →
✨ Quiet Classic
Горсточка счастья
A Handful of Happiness · Performed by Elechka

A tender meditation on the small things — a handful of happiness, carried close to the heart. One of the quiet favorites of the catalog.

Read the story →
🕎 Hanukkah · Family
Ханука о Ханука
A warm holiday song · Performed by Riglis Band

A light, joyful Hanukkah song — warm home in the storm, mama making latkes, the dreidl spinning, candles lit. A modern setting of Mordkhe Rivesman's 1912 classic, with new Russian lyrics by Anikina.

Read the story →
🕯️ Holocaust Memory
Исролик
Vilna Ghetto, 1942 · Performed by Elechka

A boy from the Vilna Ghetto who sells cigarettes to survive. He whistles and sings instead of crying. Music by Misha Veksler, Yiddish text by Leib Rosenthal — both perished in the camps. Russian text by Olga Anikina, 2017.

Read the story →
🕯️ Holocaust Memory
Весна в гетто
Friling · Vilna Ghetto, 1943

A tango from the Vilna Ghetto. Music by Avrom Brudno (perished in Klooga camp), Yiddish text by Shmerke Kaczerginski. A song of spring that won't come — for the wife who was led away «такой же весною». Used in Yad Vashem and US Holocaust Museum programs.

Read the story →
🕯️ Holocaust Memory
Летний день
A lullaby in the worst summer · 2017

A mother sings her son to sleep — «за рекою гром грохочет, а у нас в округе тишь да гладь». Original Russian poem by Olga Anikina (2017), inspired by Rikl Glezer's «S'iz geven a zumertog» from the Vilna Ghetto (1941). The melody — the same folk tune as in «Купите папиросы».

Read the story →
🪗 Kyiv Klezmer Classic
Школа танцев Соломона Пляра
Solomon Plyar's Dance School · 2026 single

The classic Kyiv Yiddish-Russian song about Solomon Plyar's dance school — public domain melody from the old Kyiv klezmer tradition, in Walter J. Kin's contemporary arrangement. To be featured in JEWISH the Musical — as melody, and possibly with vocals in Russian or English.

▶ Listen on Spotify ↗
🎤 Gospel Spiritual
В путь, народ мой, в путь
Let My People Go (Go Down Moses) · Russian text by Olga Anikina (2017) · 2025 gospel-fusion arrangement

The African-American spiritual reborn as a Russian gospel hymn for the Jewish Exodus — shared heritage of two peoples singing the same liberation. New 2025 arrangement by Walter J. Kin and Riglis Band blends spiritual blues with slow hip-hop and Afro-Cuban percussion. Sung by The Sharpies in JEWISH the Musical, in the school-musical scene that ends with their own rewrite «Deep in the Dungeons / Digging in the Dark».

▶ Watch on YouTube ↗