Атиква

Гимн надежды, который звучит уже 2000 лет. Национальный гимн Государства Израиль в поэтической адаптации Ольги Аникиной. Исполняет Элечка — гитара, голос, тихий разговор с историей.

🎤 Исполняет: Элечка (гитара, вокал)
🎼 Музыка: старинный европейский напев (1888)
✍️ Иврит-стихи: Нафтали Герц Имбер (1878)
📜 Русский текст: Ольга Аникина (адаптация с иврита, 2017)
📀 Проект: «Еврейские песни. По-русски»
Креативный продюсер: Владимир Кин

Надежда, которой 2000 лет.

«Атиква» в переводе с иврита означает «Надежда». Это не просто гимн, а молитва целого народа о возвращении домой, в Сион, в Иерусалим. Это песня о том, что даже спустя двадцать веков надежда продолжает жить в сердце.

В поэтической адаптации Ольги Аникиной эта вечная мечта зазвучала на русском языке — без пафоса, но с огромной душевной силой. А голос Элечки и её гитара превратили гимн в тихий, личный разговор с историей и с самим собой.

Ярко сияет в небе звезда Сердце хранит свой древний закон Вечно душа моя рвётся сюда Где на востоке стоит Сион Эта надежда в сердце живёт Двадцать веков её мы храним Будет свободным мой народ Там где Сион Иерусалим Будет свободным мой народ Там где Сион Иерусалим Что же ты бьёшься рвёшься куда О душа крылатая моя Взглядом надежды смотрю я вдаль Аин ле Цион цофия Наша надежда в сердце живёт Двадцать веков её мы храним Будет свободным мой народ Эрец Цион Ерушалаим Будет свободным мой народ Эрец Цион Ерушалаим
«Самый красивый гимн из всех, боль и надежда в этих словах»
«Впервые услышал гимн Израиля на русском, голос изумительной чистоты»
«Гимн замечательный, такая пронзительная мелодия, никакой воинственности»
«Теперь я патриот Израиля на 100 процентов»

Для родителей и педагогов.

История гимна

Стихи «Атиквы» («Надежды») были написаны в 1878 году поэтом Нафтали Герцем Имбером — он только что приехал в Палестину и был поражён красотой древней земли. Изначально это было длинное стихотворение из девяти строф, а сегодняшний гимн — только первые две.

Мелодия, основанная на старинном европейском народном напеве (близком, в частности, к чешской «Влтаве» Сметаны и молдавской «Carul cu boi»), была подобрана в 1888 году. С тех пор «Атиква» стала символом возвращения еврейского народа на историческую родину. В 1948 году она была провозглашена национальным гимном новопровозглашённого Государства Израиль.

О чём песня

Это песня о надежде, которая не умирает. Героиня поёт о том, что её сердце «вечно рвётся туда, где на востоке стоит Сион» — то есть в Иерусалим, в землю Израиля. И что эту надежду еврейский народ хранит уже двадцать веков (после изгнания из своей земли в I-II веках нашей эры).

В тексте есть строки на иврите — «Аин ле Цион цофия» («Глаз обращён в сторону Сиона») и «Эрец Цион Ерушалаим» («Страна Сион, Иерусалим»). Это переход от русского к языку оригинала — мост между двумя культурами.

Вопросы для обсуждения с ребёнком

  1. Что в переводе с иврита означает слово «Атиква»? (надежда)
  2. Сколько лет еврейский народ хранил эту надежду по словам песни? (двадцать веков, то есть две тысячи лет)
  3. В каком году Атиква стала гимном Государства Израиль? (в 1948 году)

🎤 Хочешь петь эту песню?

Артисты могут спокойно делать каверы наших песен. Простой и легальный путь — кавер-лицензия за ~$15-20, ты оставляешь себе ~70% от стриминга, мы получаем свою долю автоматически.

Как сделать кавер →