Еврейские песни · По-русски
Hevenu Shalom Aleichem · русский текст Ольги Аникиной · Riglis Band
«Ступенька раз-два ступенька» — это не перевод. Это новая жизнь мелодии «Hevenu Shalom Aleichem» на русском языке: с оригинальным сюжетом, оригинальной рифмой и оригинальным посланием. Именно так работает весь проект «Еврейские песни. По-русски».
В 2021 году Walter J. Kin обратился к поэтессе Ольге Аникиной с одним вопросом: что ты слышишь в этой мелодии? Не что означают слова на иврите — а что слышишь ты, когда мелодия звучит без слов? Аникина услышала историю о пути. О терпении. О том, что ступенька за ступенькой — и будет лучше.
«Hevenu Shalom Aleichem» буквально означает «мы принесли вам мир». Это песня-приветствие, которую поют на еврейских праздниках по всему миру. В версии Аникиной она превратилась в песню-надежду.
Аранжировка была записана с участием Riglis Band — молодого ансамбля, который Walter J. Kin основал специально для демонстрационных записей проекта. Клип был снят в студии с характерной символикой: звезда Давида на заднем плане, три девушки в праздничных платьях — красном, жёлтом и синем. Это не случайно: цвета израильского флага, но поданные через призму радости и праздника, а не официоза.
Главная идея JewishSong.org — показать, что еврейские мелодии universally понятны и близки людям разных культур. «Ступенька» — идеальная демонстрация этого принципа.
«Hevenu Shalom Aleichem» знают все: от израильских детских садов до американских реформистских общин, от советских агитационных концертов до свадеб в Аргентине. Это, пожалуй, самая узнаваемая еврейская мелодия после «Hava Nagila». И именно поэтому она стала одним из первых номеров, которые Walter J. Kin предложил Аникиной для работы.
Текст про «потерпим маленько» и «станет лучше» — это не просто оптимизм. Это то послание, которое еврейская музыкальная традиция несёт сквозь века: стойкость, радость и надежда как ответ на испытания. Именно это и хочет передать весь проект — не экзотику, а общечеловеческий язык.
Эта мелодия — одна из самых известных еврейских мелодий наряду с «Hava Nagila». По сравнению с «Hava Nagila», у неё почти нет качественных адаптаций на мировые языки. «Ступенька» — одна из первых полноценных русскоязычных версий с оригинальным текстом.
Стихи: Ольга Аникина © 2021. Мелодия: еврейская народная «Hevenu Shalom Aleichem».
«Хевейну шалом алейхем» — «мы принесли вам мир» — это традиционная еврейская песня, которую поют при встрече гостей в канун Шаббата и на праздниках. Её поют по всему миру: в Израиле, США, Латинской Америке, Европе.
Мелодия невероятно запоминается: несколько простых нот, постоянное повторение, нарастающий темп. Именно это делает её идеальной для детских хоров, для школьных концертов, для свадеб и для любых мест, где собираются люди с разным языковым фоном — музыка объединяет раньше, чем слова.
Проект JewishSong.org использует такие мелодии как мост: знакомый звук открывает дверь, а новый текст на понятном языке входит в неё.
Хотите узнать об этом проекте больше?
Артисты могут спокойно делать каверы наших песен. Простой и легальный путь — кавер-лицензия за ~$15-20, ты оставляешь себе ~70% от стриминга, мы получаем свою долю автоматически.
Как сделать кавер →